מדעי הרוח הדיגיטליים ותפקידם של ספרנים – תיאור מקרה

מאמר מקדים מגיליון מרץ 2021 של The journal of academic librarianship  מציג תיאור מקרה של פרויקט שיתופי פעולה במדעי הרוח הדיגיטליים שהובל על ידי צוות ספרנים ללימודי סינית בספריות אקדמיות בארה"ב ונטלו בו חלק מומחים בטכנולוגיות מידע וחוקרים מאסיה, אירופה וצפון אמריקה

רעיון הפרויקט התגבש כבר בפגישה מקצועית  בשנת 2015, ומאז עבר מספר שלבים עד להבשלתו. במאמר מתוארים השלבים השונים של הפרויקט ותפקידם של כול אחד מהצוותים  שנטלו בו חלק – הספרנים שהובילו, צוות היועצים המומחים, חוקרי מינג ברחבי העולם, ומומחי IT

המוצרים של הפרויקט המשותף הם: מילון דו לשוני – סיני –אנגלי לחקר שושלת מינג בסין (1368–1644), ומערכת  תרגום מקוונת במיקור המונים Crowdsourcing, שבה נעשה שימוש בפיתוח המילון,  ואשר   יכולה לספק שיטת מחקר לתרגומים משותפים של מונחים מיוחדים. שני המוצרים פורסמו בגישה פתוחה.

אשר למילון – אלפי הכותרים הרשמיים המתפרסמים במילון יכולים לשמש פרויקטים דיגיטליים אחרים, כולל מאגר המידע הביוגרפי של סין CBDB  -שהוא מאגר יחסי מסיבי עם מידע ביוגרפי של כמעט חצי מיליון דמויות היסטוריות, בעיקר מהמאות ה -7 עד ה -19..

המילון הועלה בגישה פתוחה ל- eScholarship המאגר המוסדי של אוניברסיטת קליפורניה, בכתובת האתר הקבועה https://escholarship.org/uc/item/2bz3v185 משתמשים יכולים לגלוש ולחפש 3245 כותרים רשמיים של ממשלת מינג או להוריד את המילון לשימוש לא מקוון. בשלוש השנים הראשונות לשחרורו, המילון המקוון קיבל כמעט 12,000 כניסות והורד כמעט 4000 פעמים, שהם למעלה מ -300 ביקורים וממוצע 100 הורדות בחודש.

הפרויקט הוא  מחקר בתחום מדעי הרוח הדיגיטליים בהגדרתו, משום שהוא מהווה צומת  –  מחשוב ותחומי מדעי הרוח. במסגרתו הוקם כלי שיתוף פעולה דיגיטלי להפקת ידע חדש למחקר היסטורי.

הפרויקט מדגים כיצד ספרנים אקדמיים יכולים לתרום למדעי הרוח הדיגיטליים ולתקשורת המדעית. הפעילויות בפיתוח הפרויקט  עולות בקנה אחד עם חמשת השלבים המתוארים במחזור חיי התקשורת המדעית של ACRL   איגוד מכללות וספריות המחקר משנת 2003 – איסוף נתוני מחקר, יצירה, סקירת עמיתים, פרסום וגילוי.

על ההכרה בתרומתם החשובה של הספרנים בתחום אפשר ללמוד מדבריו של פרופסור Bol  מאוניברסיטת הרווארד  מהוגי הפרויקט:

“Librarians, after all, understand the importance of authority files much better than historians generally do… we can only succeed in building a strong cyberinfrastructure for Chinese studies if librarians play a leading role….Scholarship in a digital environment is necessarily collaborative, but by and large the research projects of faculty have not involved robust links to librarians and libraries. The proposed project is a small but vital step towards creating those links and building the cyberinfrastructure we so very much need.”

למאמר

למילון הדו-לשוני

למערכת  תרגום מקוונת במיקור המונים Crowdsourcing שבה נעשה שימוש לצורך פיתוח הפרויקט

 

אודות information-world

ד"ר יפה אהרוני , מידענית
פוסט זה פורסם בקטגוריה גישה פתוחה, כללי, מעולם הספריות, מקורות דיגיטליים, תקשורת מדעית. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s